Bezejmenná stránka:
Cokoliv >
Monstra z her
|
O původu druhů aneb Monstra z her
Final Fantasy II
|
Final Fantasy II
systém a rok vydání: NES – 1988 (JP), GBA – 2004
vydavatel: Square.Co, Square-Enix
Pokud hra Final Fantasy postavila firmu SquareSoft na nohy, pak
její pokračování jen potvrdilo, že zvolená cesta byla tou nejlepší.
Poprvé se tu objevil jeden ze symbolů série – chocobo. A také věčná postava, většinou spojovaná s létáním,
Cid. Sympatický, ale dál už nepoužitý systém zvyšování statistik.
Seznam monster pochází – jak jinak – z předělávky pro
kapesní konzoli Gameboy Advance.
Většina odkazů v textu vede na Bestiář těchto stránek, obsahující
skutečná monstra a bohy. Poděkování patří také stránkám Final Fantasy Compendium, kde jsou některé
z příšer téhle herní série už demaskovány.
- Abyss Worm
- v překladu Hlubinný červ nejspíš je opravdu tím, čím se ukazuje, tedy hlubinným červem.
- Adamantoise
- Je stažením Adamant Tortoise, přičemž adamant je legendární velmi
tvrdý kov nebo nerozbitná substance. Podobnost se slovem diamant není náhodná,
jméno nejtvrdšího nerostu ze starého řeckého slova vychází.
- Antlion
- Mravkolev je hmyz z řádu Síťokřídlých (Neuroptera). I když i dospělci bývají draví, přece jen
je nejpověstnější larva, vyhrabávající písečné pasti. Objevuje se také ve středověkých Bestiářích (většinou pod
řeckým názvem), jako zvíře s hlavou lva a tělem mravence, což už takhle popsáno prozrazuje vtip.
- Astaroth
- náleží mezi padlé anděly, čili ďábly. Podle Johanna Weira, jak je uvedeno v
jeho díle Pseudomonarchia daemonum, velí čtyřiceti legiím čertů. Někdy bývá zobrazován jako naháč s dračími křídly,
jezdící na vlku. V dobách předkřesťanských byl jiného pohlaví, přesněji středněvýchodní bohyní lásky Astarté.
- Balloon
- Patří do stejné skupiny potvor jako Mine či Bomb. Je z nich nejslabší, čili
předzvěst toho co hráče později čeká. Balón proto, že je kulatý, vznáší se – a konečně, proč by ne,
i balóny plněné vodíkem, tu a tam shoří či vybuchnou.
- Basilisk
- Bazilišek patří mezi nebezpečné mýtické tvory,
jeho pohled petrifikuje, čili činí kamenným.
- Beast Demon
- Tady není co vysvětlovat, démon je démon a přídavné jméno zvířecí jen vystihuje jeho
povahu. Prostě obvyklá překážka a potrava pro zbraně hrdinů
- Beast Devil
- Platí o něm totéž, co o předchozím, je jen o něco nebezpečnější.
- Beelzebub
- Pán much, který ovšem mouchám nevládl, ba právě naopak – chránil před nimi.
Belzebub byl původně předžidovským bohem,
teprve později se stal jedním z šéfů pekla.
- Beelzebub Soul
- I ďábel může mít duši, zvláště, když je zapotřebí postavit hrdinům v podsvětí nějakého
protivníka
- Behemoth
- je v pověstech obrovské zvíře, tak obrovské, že i jeho jméno je množným číslem od slova behémá, čili zvíře.
Tvarem velký slon, hroch či hybrid této dvojice.
- Big Horn
- je zdejší obdobou nosorožců.
- Bigfoot
- V našem světě
je to severoamerický příbuzný sněžného muže, nazvaný podle velkých stop, které jako jeho himalájský
kolega zanechává. I když se v poslední době tvrdí, že už od začátku šlo o podvod a vtip,
přece jen zůstávají kryptozoologové, kteří v existenci tohoto (patrně) lidoopa neochvějně věří.
- Black Dragon
- Draci jsou nezbytnou součástí každé fantasy, tenhle je Černý
- Black Flan
- Rosolovité pudinky, hromady slizu či kapky neidentifikovatelné hmoty se objevují ve
spustě konzolových her. Většinou jako jednoduchá potrava pro meče hrdinů. V téhle
hře se každá barevná varianta jmenuje podle jiného zákusku a tenhle černý dortík patří k obtížněji likvidovatelným
druhům.
- Black Knight
- Černý rytíř je další z generických, čili naprosto běžných protivníků.
- Bloodbones
- Bloodbones pochází z
folklóru a to irského, respektive britského. Je to bubák, který někdy straší ve skříni a
jindy ve vodě, v obou případech většinou děti.
- Blue Dragon
- Draci jsou nezbytnou součástí každé fantasy, tenhle je Modrý
- Bolt Fish
- Ačkoliv slovo bolt má celou řadu českých významů, tady je to prostě
elektrická ryba, nejspíš příbuzná skutečně existujících sumců čeledi
Malapteruridae,
kteří dokážou prásknout ránou o síle až 350 V.
- Bomb
- Další ze skupiny žijící pyrotechniky. Prostě bomba.
- Borghen
- Borghen je záporná postava z příběhu, pročež tu nejspíš není co řešit.
- Brain
- Mozek bývá nebezpečný protivník i v reálném světě.
- Buccaneer
- Bukanýři bývali lepší formou pirátů, operujících v sedmnáctém století v Karibském moři.
Jméno samo pochází z francouzštiny a jeho nositelé byli původně francouzští lovci na
Haiti, které se Španělé pokusili z ostrova vytlačit. Což znamenalo protiakci a
také podporu Anglie, které se jakýkoliv spojenec hodil. Karibské pirátství poté víceméně
legalizovala přidělováním glejtů, jimiž se bukanýři stali levnou (samofinancující se)
vojenskou silou.
- Cait Sith
- je další příspěvkem z folklóru, tentokrát skotského. Velká – ale opravdu velká – kočka,
černá, kouzelná a nebezpečná.
- Captain
- Kapitán, čili velitel určitého vojenského oddílu případně městské stráže, bývá
běžnou součástí pseudostředověkých kulis jak ve hrách, tak ve fantasy.
- Catoblepas
- Těžké zvíře, s hlavou
věčně skloněnou, s jedovatým dechem, protože se živí jedovatými keři.
- Cockatrice
- je druhý z anglických výrazů pro baziliška
- Coeurl
- Návrháři oblud si tohle kočkovité monstrum vypůjčili z první povídky později slavného
SF spisovatele Alfreda E. Van Vogta. Ten příběh se jmenoval Black Destroyer,
vyšel v červenci 1939 v časopise Astounding Science Fiction, a i když
mám neodbytný pocit, že se objevil i česky, nějak se mi ho nedaří najít.
- Dark Behemoth
- viz behemoth, jen na duši trochu temnější.
- Dark Magician
- Stejně jako čeština, má i angličtina hodně dnes už synonym pro čaroděje. Naše čaroděj
a čarovat vychází mimochodem opravdu od čáry, čili křivky, původně označovalo věštce, čtoucího
budoucnost z čar. Magician je zase jeden z kouzelníků anglických. Tenhle navíc temný.
- Dark Soul
- Temná duše, bez komentáře.
- Dead Head
- Už podle vzhledu je to opravdu dokonale mrtvá hlava.
- Death Flower
- Ne všechny obludy musí mít nějaké pozadí, i návrháři potřebují oddech, a tohle
je jedna z takových.
- Death Horn
- Další roh, tedy nosorožec.
- Death Knight
- Jakmile obluda děsí přídavným jménem death – smrt, až na vzácné výjimky
platí totéž co u předchozí Death Flower
- Death Rider
- dtto
- Devil Wolf
- Ďábelský vlk, plus většina dalších takových si také jen hraje s identifikační
známkou přídavného jména ...
- Devil's Bloom
- ... což tahle rostlina také (i když jsem si nějaký čas myslel, že by o nějakou
tu skutečnou flóru jít mohlo).
- Dual Deads
- Je trochu ostřejší formou následující obludy. Záměna jednoho
písmena, čili slovní hříčka stupňující pocit nebezpečí, je obvyklou praktikou návrhářů potvor.
- Dual Heads
- Dvojhlavý obr, který mohl docela dobře přijít ze známé pohádky o Jackovi a
fazolovém stonku.
- Emperor
- je prostě imperátor čili císař. Mimochodem, když se tak podívám po ději téhle hry –
temný rytíř se určitými příbuzenskými vztahy k jedné z hlavních
postav, velká létající loď pronásledující mrňavou a vtahující ji do hangáru na spodku trupu,
souboj v aréně s obludou, zničení vzdušné všeničící pevnosti a rychlý
útěk před tím, než vybuchne ... nepřipomíná vám to něco?
- Eyemoeba
- Slovní hříčka Eye a amoeba.
Améby, čili měňavky
jsou prvoci, tedy jednobuněčné organismy, které jméno vzaly podle způsobu pohybu.
- Fire Gigas
- Gigas je řecké slovo pro obra, a ve Final Fantasy je to celkem častý protivník,
často příslušný nějakému elementu, v tomto případně ohni
- Flan Princess
- Aby nebyli protivníci příliš jednotvární (a tolik se neopakovali), vezme se
prostě nějaký, přebarví a přejmenuje. Původně: Black Flan
- Flying Ray
- Když pozorujete rejnoky manty, jak se velebně vznášejí
ve vodě a mávají křídly (tak se této části jejich těl říká), máte pocit, že
létají. A odtud vyšlo i toto herní vylepšení.
- General
- Když bojujete proti Impériu (a to ve hrách děláte až příliš často, odkazy vedou
přes fantastickou literaturu začátku 20. století, ta se zase většinou inspirovala
starým Římem, ale v podstatě jde o to, že ten správný pocit vítězství přináší porážka
mnohem silnějšího protivníka), vždycky se vám postaví nějaký ten generál.
- Ghast
- není hříčkou se slovem ghost, i když má stejný základ. Je to podstatné slovo
příhodně vytvořené z přídavného ghastly, čili hrůzný
- Ghost
- Duch, k tomu víc nevymyslím.
- Ghoul
- Ghúl je původně arabský požírač mrtvol,
jemuž se časem dostalo geograficky neomezené slávy.
- Giga Parasite
- prostě velký parazit (teď mě napadlo spousta jmen – převážně institucí, ale
víte co, .................. doplňte si sami.)
- Gigan Toad
- popisné jméno Gigantic Toad
, což by docela dobře mohl být přerostlější exemplář
ropuchy obrovské (bufo marinus).
- Gigas Worm
- Jak už tu padlo, gigas znamená obr. V tomto případě obrovský červ.
- Gil Snapper
- Pro tuhle potvoru byly předlohou želvy z čeledi kajmankovitých (Chelydridae). A také měna Final Fantasy světů, – gil
- Glasya Labolas
- Glasyalabolas je podle autority křesťanské
démonologie Tomáše Akvinského pekelný démon vzhledu okřídleného psa. Nějaké detaily najedete ve skutečném Bestiáři.
- Goblin
- čili skřet, od dob Tolkienových další z nezbytných součástí fantasy.
- Goblin Guard
- skřet ve funkci (tedy nebezpečnější)
- Goblin Prince
- nu, a někdo těm skřetům musí velet
- Gold Golem
- Představovat v Čechách golema by mělo být zbytečné. I když hlinění
panáci původně nepatřili naší kultuře, díky nejslavnějšímu z nich, golemovi
rabína Jehudy Liva ben Becalela, se v ní docela zabydleli. Pověst o pražském golemovi mimochodem pochází
ze středověku, ctihodný rabín žil ve století šestnáctém a dohromady je dalo století
osmnácté, ale to jen tak na okraj.
- Gottos
- Jen a pouze jméno záporné postavy.
- Great Malboro
- viz Malboro, jen poněkud větší
- Green Dragon
- Draci jsou nezbytnou součástí každé fantasy, tenhle je Zelený
- Green Slime
- Zelený sliz patří mezi neidentifikovatelné léta ... beztvaré hromady,
obvyklé obyvatele světů počítačových her.
- Green Soul
- Víte, jak se říká, že je někdo zelený vzteky? Tak tomuhle to nejspíš vydrželo až do záhrobí.
- Grenade
- čili granát je opět obvyklá finalfantasyovská živá pyrotechnika.
- Hecteyes
- Jméno, pocházející z anglického eye a latinské předpony znamenající šest,
je pěkně ulhané, protože tahle hromada proteinů je zrakovými orgány poseta víc, než
tvář nešťastného pubertálního jedince akné.
- Helldiver
- Vodní ptáci z řádu potápek (divers) byli dozajista hlavním vzorem
pro tohoto živočicha, stejně jako pro střemhlavé bombardéry Curtiss Helldiver, operující za druhé světové
války z palub amerických letadlových lodí.
- Hill Gigas
- Gigas je řecké slovo pro obra, a ve Final Fantasy je to celkem častý protivník,
často příslušný nějakému živlu nebo prostředí, v tomto případně jde o obra z vysočiny.
- Hornet
- česky prostě sršeň,
čili velká a pro svou velikost i v reálném světě nebezpečná vosa z řádu Hymenoptera
- Changer
- Měnič, další monstrum, u něhož se návrháři dlouho nezdržovali a dali mu jméno
vyjadřující vlastnost.
- Chaos Rider
- Určitě by se uplatnil i v Apokalypse, (Terry Pratchett ho do ní koneckonců adopotoval) ale
jinak jde zase jen o nejistotu či přímo hrůzu vzbuzující přídavné jméno.
- Chimera
- Vzhledem zajímavé monstrum z řeckých mýtů,
kombinace lva, kozy a hada, chrlící oheň. Nepřežila sice setkání s Bellerofontem, jako slovo, znamenající
neuchopitelnou představu, přetrvala ze starověku dodnes.
- Chimera Brain
- Jen by mě zajímalo, kterýže to mozek z tří chiméřiných hlav to je. Tu poznámku jsem
si neodpustil, i když slovo brain tu stojí ve smyslu duše.
- Chimera Sphinx
- Dostala jméno po dvou sestrách, dcerách Týfóna a Echidny, o chiméře už víte,
sfinga také není neznámá.
I když ta egyptská původně neměla se sfingou řeckých mýtů, dávající kolemjdoucím
záludnou otázku, mnoho společného. I sami Řekové ji, mimochodem, zdědili, a to
z babylonských a asyrských soch okřídlených býků s lidskými hlavami.
- Ice Gigas
- Gigas je řecké slovo pro obra, a ve Final Fantasy je to celkem častý protivník,
často příslušný nějakému elementu nebo prostředí, v tomto případně ledu
- Ice Lizard
- Zatímco salamandři v mytologické verzi
jsou známí i v našem světě, jejich ledový protiklad ne.
- Icicle
- potvora z rampouchů a tedy z ledu, pročež lze doporučit jednoduchou
strategii – rozpouštět ohnivými kouzly.
- Imp
- je totéž, co český rarášek, plivník nebo šotek, prostě malý ďáblík, který se sice stará
o blaho domu, ale občas také něco vyvede a tu a tam vyžaduje duši (což je evidentní
reakce křesťanství při likvidaci pohanských pověr).
- Imperial Shadow
- Stín impéria je v tomto případě stín císařův. Ve hrách někdy nezáleží na tom
kolikrát dotyčnou osobu zabijete, ale jestli to uděláte dobře.
- Iron Giant
- Železný obr, tedy jednoduchý popis vzhledu
- Killer Fish
- zabijácká ryba, pro změnu výstižný popis chování
- Killer Mantis
- Když vybíráte potvory z říše hmyzu, byl by hřích nesáhnout po kudlankách.
- King Behemoth
- Herně vylepšený behemoth. Ale klidně se můžeme držet starých legend,
kdy behémot, jakožto největší pozemské zvíře, byl i ochráncem a králem
všech pozemských zvířat. Jako leviathan mořských a Zíz
létajících (čili ptáků).
- Lamia
- Kdysi to bývala celkem spokojená libyjská královna,
kterou svedl bůh Zeus.
Jeho manželka Héra ale do nemanželského vztahu vstoupila tak, jak se od nejvyšší bohyně dá čekat
– rázně a krutě. Povraždila všechny Lamiiny děti a královnu samu proměnila v příšeru.
se zvířecím tělem, ženskou tváří a ňadry. Lamia se pochopitelně začala mstít
troufala si však jen na potomky smrtelníků a tak po nocích kradla děti a vysávala jim krev.
- Lamia Matriarch
- Starší a zkušenější Lamia
- Lamia Queen
- Stejně jako předchozí je následkem množení druhů herních příšer cestou rozdělováním funkcí,
nikoliv onou původní libyjskou královnou
- Land Ray
- Rejnok
se obvykle vznáší ve vlnách moří a oceánů, tohoto ovšem návrháři vyslali na souš.
- Land Turtle
- prostě suchozemská želva, rod Terrapene.
Ve světě za zrcadlem ... pardon, za dispejem gameboye ovšem trochu přerostlá.
- Leg Eater
- První (i když to není tak docela pravda) obluda ve hře. Ze jména i ze vzhledu
lze poznat, že pokud máte pořádné boty, nic vám nehrozí.
- Lil Murder
- Mrňavej vrahoun
- Lucifer
- kníže pekelné
ke svému jménu a existenci prý přišel náhodou – když se prorok Izaiáš posmíval jistému babylonskému králi,
který se velkohubě pustil do války a pak ji prohrál. Lucifer je totiž Jitřenka
(čili Venuše, ale astronomií si to komplikovat nebudeme) a Izaiáš se vysmíval
pádu chvástavého krále, připomínajíc, že spadl při vzestupu do nebe do pekla, což bylo míněno obrazně.
- Magician
- Další z nespočetné řady čarodějů. Kdysi specializovaní, dnes už většinou jen
synonyma téhož slova.
- Malboro
- Podle všeho vtípek na tabákový průmysl, útok Bad Breath, Špatný dech, hovoří sám za sebe
- Malboro Menace
- ve vztahu k předchozímu trochu silnější pokouřeníčko.
- Malboro Terra
- Ona země – terra ve jméně spustila v mé mysli asociaci naprosto vzdálenou
popisovanému problému, totiž (literární) vzpomínky na silný tabák Domovina a
a následnou hříčku v jedné knize, kde byl zápach téhle Domoviny zaměněn za odór
"Domoviny", prsti promíšené s ve slušné společnosti nejmenovanými produkty traktu zažívacího.
- Manta Ray
- Rejnok manta
je největší a nejznámější z rejnoků, těchto paryb, vodních živočichů s chrupavčitou
kostrou (k této skupině patří mimochodem i žraloci). Jiní rejnoci nevypadají tak krásně a tak vyhrál konkurz právě on.
- Mantis Devil
- tedy kudlanka
na druhou. Jen ten ďábel trochu koliduje s obvyklým nábožná. Ale co.
- Mantis King
- I když ve skutečnosti kudlanky nejsou sociálním hmyzem (a v takovém případě by
měly královnu, ne krále), ve hrách se pro posílenou obvyklou obludu vždycky nějaké to místo najde.
- Mega Parasite
- Předpony měrných soustav, zvláště násobky milionu a miliardy (mega a giga)
se díky počítačům jednak ani nemusí představovat, druhak se v jejich obecném užívání
vrátily k bohatému životu jejich řecké vzory, mega znamená velký, giga obrovský.
- Mine
- Když se to jmenuje mina, je zřejmé, že půjde o živou pyrotechniku.
- Mini Satana
- Znáte nějaký důvod, proč by to neměl být malý ďábel? Pokud ano, sem s ním.
- Miss Vamp
- Vamp sice je ztrácenou verzí slova vampyre, čili upír, ale označovalo
(označuje) typ ženy, známější francouzským femme fatale. Čili žena osudová,
nespoutaná a nepokořitelná. Bohužel je to často jen póza namyšlené husičky, ale s tím nikdo
nic nenadělá.
- Mother Brain
- Zdá se, že přicestoval z (později) slavné sárie videoher Metroid, kde
se coby kyborg objevuje jako potvora největší.
- Mythril Golem
-
v Čechách není nutno golemy nijak zvlášť představovat. Původně hliněné monstrum, oživované
šémem se tu vyskytuje v několika formách, rozdílných materiálem. V tomto případě je mithril, tajemný kov, který
přinesl světu J.R.R. Tolkien v Pánu prstenů
- Ogre
- čili Zlobr, obvyklá obluda evropských pověstí a pohádek, nebezpečný tvor,
který, jak říká nejznámější zlobr Shrek: ti vás svlíknou z kůže zaživa,
rozemelou vám játra a vymačkají si vaše oči na toast.
- Ogre Chief
- obvyklé rozšíření počtu nepřátel přebarvením, zvýšením statistik a lehkou
úpravou jména. Zlobří šéf nastupuje tam, kde už by jeho podřízení jen
překáželi.
- Ogre Mage
- Totéž, co předchozí, jen specializovaný na magii.
- Orukat
- Tahle (vzhledově) verze hecteyes má v originále - pochopitelně po překladu do srozumitelného
písma i řeči - ve jméně slovo Okultní. Což by vzhledem k prostředkům, které k útočení používá,
dávalo ve fantasy světě smysl.
- Parasite
- Jak praví Wikipedie,
jde o organismus, který sprostě využívá zdrojů jiného organismu, který o to ani v nejmenším nestojí.
- Phorusracos
- je výletem do třetihor, přesněji do miocénu, kde se veliký, nelétavý a nebezpečně
dravý pták Phorusrhacos potuloval po amerických savanách
- Pirate
- Pirát je prostě pirát, tedy mořský lupič.
- Pit Fiend
- Spousta slov bývala tabu a mnoho nepříjemných výrazů opisujeme dodnes; tohle
je takový případ – zloduch z díry není nikdo jiný, než ďábel.
- Poison Toad
- Nejsem si jistý, zda všechny, ale většina z ropuch je opravdu jedovatá, respektive
vylučuje z bradavek na kůži bufotoxiny, které mají méně chápavé predátory
přesvědčit o tom, že tenhle oběd bude lepší odříct.
- Purobolos
- Vzhledem patří do stejné skupiny jako bomb, čili živou výbušninu, ale
původ jména mi bohužel unikl. Snad je začátek se zdá pocházet z latinského
pyro, oheň.
- Pyrolisk
- Další host z Dungeons and Dragons
- Queen Bee
- Včelí královna vysvětlování myslím nepotřebuje, prostě jen další hmyz,
obtěžující cestou za skutečnými protivníky.
- Red Dragon
- Draci jsou nezbytnou součástí každé fantasy, tenhle je Červený
- Red Mousse
- Pozor na dvojité ss. Red Mousse není červená myš, ale červená našlehaná pěna,
čili další beztvarý zákusek.
- Red Soul
- Jen jedna z barevných forem duše.
- Revenant
- je francouzské slovo pro strašidlo či ducha.
- Rhyos
- Rhyos mi jasný není, takže se vylžu: Původní jméno zní Gokimera, později
překládané jako Gorgimera. Což je nejspíš gorgeous chimera,
čili Úžasná chiméra.
- Roundworm
- I když ve hře je to jeden z velkých červů, ve skutečnosti je to červík malý, ba
přímo mrňavý – ovšem neméně nebezpečný, jde totiž o škrkavku
- Royal Guard
- Královská stráž, čili nic nového pod sluncem.
- Salamander
- Nebývá ve společnosti jiných nadpřirozených tvorů mlok, jak by se zdálo, ale
zvláštní stvoření, Elementál, v tomto případě patřící ohni
- Sand Worm
- Písečný červ je nejspíš hostující hvězdou ze slavné science fiction
Franka Herberta Duna.
- Sasquatch
- Obvykle jiné jméno pro severoamerického sněžného muže bigfoota
- Scissorjaws
- Hmyzu a pavouků (kteří nejsou hmyz, přepočítejte nohy), se dost lidí dost bojí
a proto je taková fauna ve hrách častým zdrojem potíží. Tenhle hmyzák má čelisti
jako nůžky, a na našich loukách ho nenajdete.
- Sea Dragon
- Mořští draci jsou doma v Asii, kde to jsou kladné mytologické bytosti a bohové,
ale tenhle je jen jednou z variant mořského hada,
legendárního obyvatele moří a oceánů už od nepaměti a strašícího vlastně dodnes.
- Sea Serpent
- Drak míval v mnoha jazycích synonymum červ nebo had, latina to vzala
obráceně a slovo serpent znamená obojí. Jak hada, tak i draka. Což pro nás
tady a teď znamená, že můžeme pokračovat dál, k mořskému hadu.
- Sea Snake
- A ten se vlastně dočkal představení u předchozí dvojice, pročež můžeme skončit.
- Sergeant
- Ne všichni protivníci jsou původem příšery, nějaká část jich ve fantasy hrách
připadá i na vojáky té druhé (špatné) strany. A četaři, hodnost jejíž význam
pro vedení skutečného boje bývá v našem světě často povyšován nad vyšší důstojníky,
té potravě pro meče samozřejmě velí.
- Shadow
- Stín a všechna podobná slova, která vzbuzují pocit tajemna a ohrožení,
prostě v tak rozsáhlém zástupu potvor, jako je tady, prostě nemohou chybět.
- Skull
- je prostě lebka, co víc dodat.
- Snowman
- Sněžný muž, čili yetti, jeden z nejoblíbenějších tvorů kryptozoologie,
stvoření hledané především v Himalájích a Tibetu, s celou řadou příbuzných po
celém světě (i v této hře).
- Soldier
- voják, samozřejmě té druhé strany.
- Sorcerer
- česky čaroděj, v hlubším významu nepříliš dobrých úmyslů
- Soul Eater
- Požírač duší bývá většinou jedno z ďáblových přízvisek, ale tady
je prvoplánově jen pro ono slovní spojení.
- Spectre
- Další z početného zástupu slov, jimiž můžete do angličtiny přeložit české
strašidlo. I když nějaký rozdíl mezi nimi přece jen je, v obecné rovině na
něm tolik nezáleží.
- Sprinter
- Sprinter je prostě sprinter a tady představuje rychlého ptáka
- Stalactite
- Krápník, který v jeskyních visí od stropu dolů. Stalaktity vznikají srážením vody, obsahující
uhličitan vápenatý,
- Stalagmite
- Další krasový jev, jen s opačnou orientací, vznikající díky kapkám, dopadajícím na
dno jeskyně. Pokud se stalaktit a stalagmit potkají, vytvoří stalagnát,
někdy to zvládne jeden z předchozích druhů krápníků sám, když se po tisíci letech dotkne stropu či dna.
- Steel Giant
- Obr v oceli zakutý.
- Stone Golem
-
v Čechách není nutno golemy nijak zvlášť představovat. Původně hliněné monstrum, oživované
šémem se tu vyskytuje
v několika formách, rozdílných materiálem. V tomto případě tesaný z kamene
- Stunner
- je prostě jen o něco silnější paralyzující krysodlak (čili wererat).
- Thunder Gigas
- Gigas je řecké slovo pro obra, a ve Final Fantasy je to celkem častý protivník,
často příslušný nějakému elementu, v tomto případně hromu
- Tiamat
- V mezopotámských mytologiích byla Tiamat personifikací moře. Také matkou ostatních bohů,
s nimiž ovšem – dnes by se to dalo nazval generačním konfliktem – bojovala, zastoupena
armádou oblud, vedenou Kinguem. Jde o demiurgický příběh, představující vznik světa
(rozříznutím Tiamaty vznikla země a nebe, z jejich očí řeky Eufrat a Tigris).
- Tortoise
- Tortoise je česky želva. Jestli máte v angličtině stejný chaos jako já, tak vězte, že
tortoise je želva suchozemská, zatímco turtle želva všeobecná, mořská, sladkovodní a když na to přijde, i ta
co leze jen po zemi.
- Twin Heads
- Dvojhlavý obr, který mohl docela dobře přijít ze známé pohádky o Jackovi a
fazolovém stonku.
- Ultima Weapon
- Vychází z latinského ultimus, krajní, konečný, poslední, a ve světě
Final Fantasy to vždycky bývá něco extra.
- Vampire Girl
- Upíří slečna, kterou nejspíš jen
nedostatečný počet nahryznutých krků dělí od ...
- Vampire Lady
- ... upíří dámy
- Vampire Thorn
- Rostlina jen o něco nebezpečnější, než Leg Eater, jméno je opět pouze výstižným popisem
chování.
- Warg Wolf
- Warg je starogermánské slovo, znamenající velkého vlka, včetně onoho horšího přeneseného významu.
Do téhle hry (i do jiných) se dostal díky J.R.R. Tolkienovi, středozemští česky překládaní
vrrci jsou v originále právě wargs.
- Werepanther
- Obvyklá slovní hříčka – když už máme vlkodlaky (werewolf), proč by nemohl být i panterodlak
- Wererat
- Stejně jako obluda předešlá, jen jde v tomto případě o krysodlaka
- Werewolf
- A konečně vlkodlak ve své čisté podobě.
Stručné seznámení je zbytečné, detaily o tomto zajímavém stvoření najdete v Bestiáři
- White Dragon
- Draci jsou nezbytnou součástí každé fantasy, tenhle je Bílý
- Wild Horn
- je zdejší obdobou nosorožců.
- Wizard
- Další z nespočetné řady čarodějů. Kdysi specializovaní, dnes už většinou jen
synonyma téhož slova.
- Wood Golem
-
v Čechách není nutno golemy nijak zvlášť představovat. Původně hliněné monstrum, oživované
šémem se tu vyskytuje
v několika formách, rozdílných materiálem. Tenhle je dřevěný.
- Wraith
- Je hezké anglické slovo s celou řadou významů, točících se kolem tajemna.
Překlad, který se mi líbí nejvíc, je dnes už zapomínaný český výraz pro strašidlo: mátoha.
- Yamata no Orochi
- čili Osminásobný had, je monstrum japonské mytologie. Stejně jako jeho
evropští příbuzní draci vyžadoval oběti v podobě dívky, než si to s ním vyřídil Susanoo,
hrdina a bůh moře a bouří.
- Yellow Jelly
- Žlutý rosol je pro tuto stránku poslední z amorfních hromad pudinku.
- Yellow Soul
- Jen jedna z barevných forem duše.
- Zombie
- Populární oživlá mrtvola haitského voodoo, přesněji tělo bez duše, sloužící čarodějům coby
spolehlivý sluha. Smrt nebývá nutná, zombii dokáže zkušený mág vyrobit i z živého člověka.
- Zombie Borghen
- Ne, nepodařilo se vám to. Totiž – ano, jednu ze záporných postav příběhu, Borgena
jste sice zabili, ale ve fantasy to neznamená, že opravdu odešel.
Někde jinde
Oficiální stránky výrobce hry
Final Fantasy Compendium
poslední úpravy 30.12.2014